Когда феминистки начинают изучать немецкий язык, у них начинает пригорать на четвертом-пятом занятии, когда они узнают, что слово "Девочка" имеет средний род – "das Madchen" (das – определенный артикль среднего рода). Это ломает все твое мировоззрение, но приходится свыкаться. Затем по мере изучения ты узнаешь, что, оказывается, кровать тоже не женского рода, а среднего, гараж – не мужского, а женского, озеро – мужского, а море – женского, хотя слово одно и то же: der See и die See.
Проблема в том, что система родов в немецком языке совершенно отличается от русской и почти не имеет с ней ничего общего. Пользуясь случаем, хочу передать привет бульбашам, у которых гусь женского рода. Ровно таким же образом в английском и в почти 3/4 всех языков мира вообще отсутствует категория рода. То есть китайцам или туркам насрать, что шляпа – женского рода, а цилиндр – мужского. И при изучении языков с половым различием у многих возникают трудности: чего такого мужского есть в стуле, чего нет в табуретке?
Интересный момент в том, какие еще есть системы гендерного различия в мировых языках. Например, в арабском языке нет среднего рода, а в шведском языке мужской и женский слились в один – общий. В некоторых языках нет спряжения глаголов согласно роду (напомню, что в русском в прошедшем времени оно есть), а в ряде африканских языков род подлежащего влияет на все предложение, а родов в таких языках бывает по полтора десятка. На картинке такие языки показаны синими точками.
Спасибо за то, что вы с нами.
С любовью, Рителлинг favorite